Мислам дека е битно при преведувањето да ја зачувуваме формата и граматиката на мекедонскиот јазик, како и да користиме строго македонски зборови во преводите, наместо интернационализми. Да потсетам исто дека за техничките поими, за кои немаме зборови, а можат да се преведат по аналогија (како thruster=потисници), можеме да додаваме зборови иако не постојат во речникот уште.
Некој предложи дека Небули се Маглини на македноски, и поубаво звучи така, така да одсега така се викаат
Исто, многу често се користи во статиите обсервација, а имаме збор набљудување. Да потсетам и дека месеците, имињата на јазицитем народностите, и било кој збор што означува припадност НЕ се пишува со голема буква. Англичаните имаат тенденција се и сешто да пишуваат со голема буква, и по инерција се греши за ова, ама мислам дека треба да обратиме повеќе внимание. Имињата на странските научници, како и на странските направи и мисии се пишуваат на кирилица, во транскрипција, во зависност од тоа како се читаат, а може да се пише во заграда оригиналот. Ова, се разбира, не се однесува на преводи на имиња од руски, бидејќи и така тие пишуваат кирилица, и на кинеските и сличните писма, бидејќи и англиската статија не ги пишува со вистинското писмо
Укажете на грешки, предложите зборови, да го зачуваме и збогатиме јазикот!
Некој предложи дека Небули се Маглини на македноски, и поубаво звучи така, така да одсега така се викаат
Исто, многу често се користи во статиите обсервација, а имаме збор набљудување. Да потсетам и дека месеците, имињата на јазицитем народностите, и било кој збор што означува припадност НЕ се пишува со голема буква. Англичаните имаат тенденција се и сешто да пишуваат со голема буква, и по инерција се греши за ова, ама мислам дека треба да обратиме повеќе внимание. Имињата на странските научници, како и на странските направи и мисии се пишуваат на кирилица, во транскрипција, во зависност од тоа како се читаат, а може да се пише во заграда оригиналот. Ова, се разбира, не се однесува на преводи на имиња од руски, бидејќи и така тие пишуваат кирилица, и на кинеските и сличните писма, бидејќи и англиската статија не ги пишува со вистинското писмо
Укажете на грешки, предложите зборови, да го зачуваме и збогатиме јазикот!